Euskaraz inprimatua izan zen lehen liburua hamaika hizkuntzatan iradurri daiteke dagoeneko. Abenduaren 3an, Euskararen Nazioarteko Egunean, Bernard Etxepareren 1545eko Linguae Vasconum Primitiae
liburuaren edizio berri bat aurkeztu dute Eusko Legebiltzarrak eta
Euskaltzaindiak. Jatorrizko testuaz gain, katalan, galiziera,
errumaniera, arabiera, kitxua eta txinerazko itzulpenak ditu edizio
berriak. Gaurko ekitadian, gainera, Jean Haritschelhar zena gogoan izan
dute.
Honez gero, Linguae Vasconum Primitiae hamaika hizkuntzatan
irakur daiteke, euskaraz gain. Izan ere, 2011. urtean, gaztelaniazko,
frantsesezko, ingelesezko, alemanezko eta italierazko itzulpenak biltzen
zituen liburuaren edizioa aurkeztu zuten Euskaltzaindiak eta
Legebiltzarrak.
Ekitaldiaren amaieran, Xabier Kintanak
euskaraz irakurri du "Kontrapas" poema. Irakurraldi hori osatzen izan
dira liburuaren itzultzaile Joan Martí (katalanez) Manuel González
(galegoz), Delia Mihaela Cristea (errumanieraz), Fang Xiao (txineraz),
Shaalan Hares (arabieraz), eta, kitxuarazko itzultzaileak bertaratzerik
izan ez duenez, Verónica Yuquilema, Mondragon Unibertsitateko ikaslea.
Horrezaz gainera, Mikel Morris, Karmele
Jaio, Julia Brade, Simon Lambert eta Giovanni Zanonen bideoek aukera
eman dute "Kontrapas" entzuteko ingelesez, gaztelaniaz, alemanez,
frantsesez eta italieraz. Etxepareren "Kontrapas" poema 12 hizkuntzatan
aurkeztu da. Amaitzeko, Xabier Leteren eta Erramun Martikorenaren
ahotsak entzun dira, haiek testu horretaz egindako musika-egokitzapen
ezaguna kantatzen.
Iturria: Plazaberri (Euskaltzaindia)
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina